Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/07/31 00:09:37

harimogura
harimogura 52 好きな食べもの:セロリ、ミョウガ  好きな本:サンテグジュペリ  
日本語

本来自動で切り替わってしまう回線を3Gに固定して試してみてほしい。
LTE Settingというアプリケーションを使う方法が一番良いが、これはGoogleに消されてしまった。
なので同じように3Gに固定するアプリケーションを探してほしい。

英語

You can try to use with connection fixed to 3G, while normally it is automatically changed.
It had been the best to use an application software called LTE Setting, however this software was erased by Google.
So please, look for the application software to fix the connection to 3G likewise.

レビュー ( 1 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/07/31 11:40:44

元の翻訳
You can try to use with connection fixed to 3G, while normally it is automatically changed.
It had been the best to use an application software called LTE Setting, however this software was erased by Google.
So please, look for the application software to fix the connection to 3G likewise.

修正後
You can try to use with connection fixed to 3G, while normally it is automatically changed.
It had been the best to use an application software called LTE Setting, however this software was erased by Google.
So please look for the application software to fix the connection to 3G likewise.

1行目の説明がもう少し簡潔に整理されるといいかなと思います。2行目にあるeraseはdeleteかremoveのほうが削除されたという意味合いが出ると思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加