翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/07/30 16:01:29
Aの返送についてですが、
トラッキングナンバーを5個しか送ってくれていなかったので、
ヤマトが残りの2箱を日本へ発送してしまいました
そのため返送するのに時間がかかります
今後下記の自分のアドレスにもインボイスとトラッキングナンバーを送ってください
割引がないことはわかりました
いまそちらではセールをしていますが今後もセール価格で購入することはできませんか?
詳しい説明をしてくれてありがとう
条件を理解しました
では今回は取引をやめておきます
また、機会があったらぜひよろしくお願いします
Regards the return of A, I have only sent 5 pieces, the remaining 2 boxes are being sent to Japan with Yamato.
As this is the case it will take some time for them to be returned.
Please send the invoice and tracking numbers to my address as follows from now on.
I have understood there is no discount.
At the moment you are having a sale, is it possible to purchase them at the sale price from now on?
Thank you for your detailed explanation.
I have understood those conditions.
Therefore in this instance I would like to cancel our business together.
If there is anything in the future that I can help you with, I look forward to hearing from you.