翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/07/30 15:56:11

shouryou
shouryou 52 Hello, I am a native English and Chin...
日本語

Aの返送についてですが、
トラッキングナンバーを5個しか送ってくれていなかったので、
ヤマトが残りの2箱を日本へ発送してしまいました

そのため返送するのに時間がかかります
今後下記の自分のアドレスにもインボイスとトラッキングナンバーを送ってください

割引がないことはわかりました
いまそちらではセールをしていますが今後もセール価格で購入することはできませんか?


詳しい説明をしてくれてありがとう
条件を理解しました
では今回は取引をやめておきます
また、機会があったらぜひよろしくお願いします

英語

About the return of goods from A, as only 5 tracking numbers were sent. The 2 remaining Yamato's box were sent over to Japan.

Due that reason, time would be required to send back the items.
From henceforth, kindly send the invoice and tracking numbers to the my address as per below.

I understand that there are no discounts.
I understand that over there a sale is going on, from now onwards could we buy with the sale price?

Thank you for the detailed explanation.
I understand the requirements
So, this time we will stop the transactions.
If there is a chance, please kindly help me out again.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません