翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/07/29 12:06:40

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

メッセージありがとうございます。
下記追跡番号になります。
今のところ税関に長く引っかかている様子はありませんので到着まで1ヶ月以上かかる可能性は低いかと思います。


メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
返金対応についてはさせていただきました。
よろしくお願いします。

メッセージありがとうございます。
返金対応はしております。
よろしくお願いします。

メッセージありがとうございます。
この商品の在庫は保有しています。価格帯については正しい
記述で表記しております。
よろしくお願いします

英語

Thank you for your message.
Please find the below tracking number.
So far, your item does not appear to be put on hold at the customs, so the chances for taking over a month are very few.

Thank you for your message.
I have understood your point.
Please know that we have issued you a refund already.
Best regards.

Thank you for your message.
Please know that we have issued you a refund already.
Best regards.

Thank you for your message.
We have the inventory for this item. The listed price are correct as they are.
Thank you and best regards.

レビュー ( 1 )

ryojiyono 52 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
ryojiyonoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/07/30 12:05:02

GJ!

コメントを追加