翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2014/07/28 18:34:36

chosho
chosho 61 Native English speaker fluent in Japa...
日本語

みなさん、おつかれさまです!

先週から東京の主要駅にてうちわを配り始めましたが、明日の朝も品川駅、新橋駅、有楽町駅などでうちわ配りを実施します。参加する方は朝7時50分にオフィス集合です。

また、来週あたり皆含めて渋谷でうちわ配りを実施する予定です。参加したことのあるメンバーも、そうじゃないメンバーもぜひ参加してください!みんなで朝の渋谷をジャックしよう!

英語

Hey everyone, thanks again for your hard work!

Last week, we started passing out fans around the main subway stations in Tokyo. We'll be doing it again tomorrow morning at Shinagawa, Shinbashi, and Yurakucho Stations. Anyone interested in participating can come to the office at 7:50 tomorrow morning.

Also, sometime next week, we are planning to pass out more fans at Shibuya Station. Those of you who haven't joined us before as well as former participants are all are free to join us! Let's take over Shibuya all morning!

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/07/29 18:59:24

勉強になります。

コメントを追加
備考: 日本語だと丁寧に書いていますが、英語の文章はすごくカジュアルな文体で大丈夫です!