Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2014/07/28 17:39:15

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

荷物は届いていません
直ちに返金してください。
1日以内に返金がない場合、
クレジットカード会社から異議申立てを行います。

英語

The goods have not arrived.
Please return my money immediately.
If it is it refunded within 1 day,
I will formally report this to the credit card company.

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/07/30 10:21:27

元の翻訳
The goods have not arrived.
Please return my money immediately.
If it is it refunded within 1 day,
I will formally report this to the credit card company.

修正後
The goods have not arrived.
Please return my money immediately.
If it is it not refunded within 1 day,
I will file a formal report from the credit card company.

返金should sound better with "refund" than return. For some reason, I kind of associate the word "return" with something more material (hmmm, money can be the most materialistic thing though....;))

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加