翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/07/28 13:12:58

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Xiaomi vs Huawei – The business approach

Last but not least, Xiaomi is seemingly running a sprint in their business approach, at least from our opinion and observation. They are trying to grab the international market share and revenue with speed, however will they will enjoy big success in countries without significant Chinese population?

Huawei on another hand is a huge company with long history, and with their existing assets, they definitely have the mileage to run a marathon.

We leave it up to you to comment who will win the race eventually, but we are sure that both of them will continue to play an important role in the smart phone market.

日本語

Xiaomi対Huawei –ビジネス・アプローチ

最後ではあるが重要なこととして、見たところXiaomiはビジネス・アプローチで全力疾走している(少なくとも当方の見解、観察)。国際市場でのシェアと収入を急いで獲得しようとしているが、膨大な中国の人口という要素のない国で成功の果実を享受できるだろうか?

他方Huaweiは長い歴史のある巨大企業だ。既存資産を使ってマラソンを走る長い距離があるのは確かである。

最終的にこのレースの勝者が誰になるかは読者のコメントに委ねるが、両社はスマートフォン市場で重要な役割を果たしていくものと確信している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://e27.co/xiaomi-vs-huawei-the-showdown-of-chinese-smart-phone-brands-20140716/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。