翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2014/07/27 12:26:01
9515
Buenas tardes,
Hemos solicitado la devolución de los productos debido a que somos una empresa de España, y tal y como nos han indicado en el otro mensaje que les enviamos, no es posible que nos envíen una factura de compra a nuestra empresa.
Rogamos disculpen las molestias que esto pueda ocasionar.
Queríamos saber cómo tenemos que realizar la devolución de los productos cuando lleguen? Podemos entregarlos directamente al repartidor que los entrega o con qué empresa de transporte tenemos que enviarlo?
Esperamos respuesta. Gracias. Saludos.
9515
こんばんは、
私達はスペインの会社であるため、商品の返却を依頼しました。
私達が送った別のメールでご指示のあった通り、弊社に商品購入の請求書を送っていただくことはできかねます。
ご迷惑をおかけし大変申し訳ありません。
商品が届いた際、どのように返却を行えば良いでしょうか。商品を届ける宅配業者の担当者に直接渡せばいいでしょうか。それとも、どの輸送業者で送れば良いでしょうか。ご教示の程よろしくお願いいたします。以上