翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 37 / 0 Reviews / 2014/07/25 14:10:15

日本語

送ってもらったラベルで返送するので処理をお願いします。

さらに下記の5箱のインボイスを送ってもらいましたが、
こちらも保留にしている商品のため返送します。

そのための返送ラベルを送ってください。

今下記でPendingになっている商品も保留のため
発送をしないでください。

今後このような注文受理のミスがないように
こちらから注文する際は必ずエクセルファイルを添付しますので、
その商品内容のみを受理してください。

今回は手間をかけて申し訳ございませんが、
これからもよろしくお願いします。

英語

Please give me the process so that a return label that people send him.

Although I had sent an invoice of 5 boxes of further below,
Here will also return for the goods you have on hold.

Please send a return label for that.

Goods that are Pending now also below for pending
Please do not shipp

So that there is no mistake of order acceptance in the future
Because you attach the Excel file whenever you to order from here,
Please accepted only the contents of goods.

im sorry to bother this time,
Thank you in advance

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません