翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/07/25 12:19:34

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

申し訳ありませんが、バンドを入れ替える事は出来ません。
一式の商品で現在他の方からもお問い合わせ頂いているからです。
ご理解ください。

箱付きは新品同様品に近く、付属品も揃っています。
限定品の当商品でこの状態の物は日本でもかなり珍しいです。
なので、この価格でもご提供はかなり安いかと思います。

お値段の問題なら直接とも考えました。
メールでやりとり出来ればとも思いました。

箱付きに関しましてはかなりお値段が限界にあります。

現在、余りコマ含め採寸してます。
少し待ってください。

英語

I am very sorry I can not swap over the band.
Please understand that I have others inquiring about the item.

The box included is near new condition, all accessories are included.
As it is a limited edition, the number of them even here in Japan is rare.
Therefore, the price at which is offered is already cheap.

If the price is of concern, I will consider it through direct communication
through emails.

There is a limitation to the price due to the box being included.

At present I am taking measurements of the additional links.
Please wait a short while longer.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません