翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/07/25 07:29:08
トラッキングナンバーの情報は更新されましたのでご安心ください。
10月に日本に来られるのですね!
スケジュールが調整できれば私はあなたに会いに東京へ行きます!乾杯しましょう。
勿論、Aショップの近くのホテルやその他の楽器店の情報もご案内します。
東京の一番大きな楽器街もご案内しますよ。
ハードケースについてです。
問屋から連絡があり、写真の黒色であれば在庫があるので1週間ほどで発送できます。
もしベージュカラーをご希望の場合は受注生産となりやはり1ヶ月かかります。
ご希望をお聞かせください。
Please don’t worry as the tracking number information has been updated.
You must me coming to Japan in October.
If I can arrange my schedule, I will go to Tokyo to see you! Let’s drink a toast.
Of course, I will take you to a hotel close to the A shop and introduce you information of other musical instrument shops.
I will take you to the biggest musical instrument town in Japan.
With regards to the hard case, I have been contacted by a wholesaler that they had a black one shown in the picture, and they could ship it in around one week.
If you would like to have the one with the beige, it will be the produced-on-order item, so I will take one month as expected.
Please let me know your intention.