翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/07/24 22:57:09

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語

Unauthorized sales on Amazon, eBay, and similar 3rd party sites are creating negative customer service experiences that are reflecting poorly on the overall product line. In addition to this, there are now counterfeit versions of some of our popular products entering the market, making it necessary for us to trace the source of iFixit products sold online.


The knee-jerk reaction to this would be to simply discontinue our wholesale program and only work with our bigger retail chain customers, however we are a small business and love supporting small business, so we are going to try cleaning up our reseller channel instead of simply closing it.


日本語

Amazon、eBay、その他類似した第三者ウェブサイトにおける未承認の販売はネガティブな顧客サービス経験を生み出し、自らの製品ラインの全体的な評価を卑しめることになります。加えて人気商品のいくつかは海賊版が出回るようになったため、オンライン上で販売されているiFixit商品の出所をきちんと追跡できるようにしておく必要があります。

これに対し保守的な反応をとるのであれば、単純に弊社の卸売りプログラムを終了させ、大手小売店の顧客のみ相手にしていれば済むことですが、弊社は小企業であり、小企業のサポートに思い入れがあるので、単に撤退する代わりに再販チャネルを一掃することを試みようとしているのです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません