翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/23 15:47:08

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

評価を拝見させて頂きました

私はebayで生計を立てており誠心誠意運営しております。

私はebayのポリシー通りに対応させて頂きました。
ご返金も行いましたし、
本当は商品を受け取り次第のご返金です。
あなたは拒否しました。

こちらの要望は無視されました

あなたがこちらの対応に納得せず(ebayポリシー)
ご返金後にこのような評価は報復行為です。

あなたの行っている行為はさらに営業妨害になります。
私は、ebay,paypal,そしてあなたの最寄りの警察に通報します。
良きご判断をお願い致します。

英語

I saw the rating.

i make a living by ebay, so I manage it conscientiously.

I handled it subject to the policy of ebay.
I refunded.
Originally I was supposed to refund after I receive the item.
You rejected it, and I was rejected, too.

The fact that you are not satisfied with how we handle it(policy of ebay)
and you rated me after refunding is a revenge.

In addition, what you are doing is exactly blocking my business.
I will report it to eay, Paypal and your nearest police station.
I request that you make a judgment appropriately.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません