翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/07/22 22:46:40

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

オリンパス 株式会社
ご担当者様

弊社の不手際により、ご迷惑をお掛けし誠に申し訳御座いません。
ご指摘頂きました商品につきましては、
すでに弊社の商品カタログから削除させて頂いております。
今後も御社商品につきまして、ご指摘の通り、販売は控えさせていただきます。
お手数とは存じますが
AMAZONへの販売停止解除連絡のご対応を頂けると幸いにございます。

この度はご迷惑をお掛けし誠に申し訳ございません。
ご対応のほど何卒お願い致します。

MK JAPAN
MASAHARU KUNISAWA

英語

Olympus Corporation
To whom it may concern,

We wanted to express our apologies for the inconvenience we have caused this time.
Regarding the item you have mentioned has already been removed from our product catalogue.
As far as your products are concerned, along with your instruction, we shall refrain from selling them.
We are sorry to bother you, but we would appreciate if you could contact to Amazon for cancelling the sales restriction against us.

Once again, we are very sorry for the inconveniences we have caused to you.
Very respectfully,

MK Japan
Masaharu Kunisawa

レビュー ( 1 )

ryojiyono 52 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
ryojiyonoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/07/23 22:50:51

Well done!

コメントを追加