翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 54 / 0 Reviews / 2014/07/22 14:28:32
在庫の確認をしてくれてありがとう。
10%OFFの件もありがとう。
“A”とはどのような包装ですか?
運送中に汚れなどは付いたりしませんか?
それと“A”であればアイボリーもすべて在庫があるということで間違いないですか?
返信が遅くなってしまいすいません。
こちらで再検討をしたのですが、やはり初回オーダーを500ドルより小さくしてもらうことはできませんか?
それと商品の価格をもう少し下げてもらうことはできませんか?
もっと安くなければ今買っているところから変更する理由がないからです。
Thank you for confirming the stocks.
Also, thank you on the matter of 10% OFF.
What type of packaging is “A” is?
Are there any dirt stuck to it during shipment?
If that is A, does it mean that I’m wrong that there is Ivory color in stock?
I’m sorry for the late reply.
As we are still re-studying it, is it possible to set the initial order to less than 500 dollars?
Could you also please lower down the prices of the product too?
If we can buy it cheaper, we do not have a reason to change what we are buying now.