翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/07/22 14:36:13
在庫の確認をしてくれてありがとう。
10%OFFの件もありがとう。
“A”とはどのような包装ですか?
運送中に汚れなどは付いたりしませんか?
それと“A”であればアイボリーもすべて在庫があるということで間違いないですか?
返信が遅くなってしまいすいません。
こちらで再検討をしたのですが、やはり初回オーダーを500ドルより小さくしてもらうことはできませんか?
それと商品の価格をもう少し下げてもらうことはできませんか?
もっと安くなければ今買っているところから変更する理由がないからです。
Thank you for checking the inventory.
Thank you for the 10% off as well.
What kind of packing does "A" have?
During shipping, won't it become dirty?
You also have stock of all the ivory "A" as well, correct?
I'm very sorry for the late reply. We reviewed things on our side, and as I thought, could you please lower the $500 first order minimum?
Also, would it be possible for you to lower the price of the goods a little bit more?
If not, there would no reason for us to change from what we are already purchasing now.