翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 2 Reviews / 2014/07/21 14:17:14

hirokiskt
hirokiskt 50 小中学生対象の英語講師。TOEICスコア880。 カタログ、ニュースブロ...
日本語

この商品は注文から2ヶ月以上たっており、商品についてもまだ返品の方がされておりません。
ですのでまだ返金対応はできません。

英語

It is 2 months over since this product was ordered, and it has not returned yet.
So, we have not been able to refund.

レビュー ( 2 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/07/22 15:19:53

元の翻訳
It is 2 months over since this product was ordered, and it has not returned yet.
So, we have not been able to refund.

修正後
It has been over 2 months since this product was ordered, and has not been returned to us as of yet.
So, we are not able to issue you a refund.

和文に含まれている情報の時制を正確に訳すことができるようになると、より良い翻訳分になると思います。頑張ってください。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/07/22 23:28:55

元の翻訳
It is 2 months over since this product was ordered, and it has not returned yet.
So, we have not been able to refund.

修正後
It has been over 2 months since the order for this product was placed, and the product has not been returned yet.
So, we have not been able to refund.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加