翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/20 14:33:38

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

連絡が遅くなり、誠に申し訳ありません。
出張が長引いてしまい、昨日帰国しました。
先週、送付していただいた請求書は15日(日本時間)に、当店のスタッフに決済をさせました。
迅速に発送もしていただき、とても感謝しております。
次回のお取引につきましても、なるべく早く注文をいたしますので、
今後ともよろしくお願いいたします。
ありがとうございました。

英語

Apologies for my belated reply.
Returned from my business trip only yesterday.
Regarding the invoice you sent me last week, I've had my staff settling the payment.
Appreciate your prompt shipment you have arranged for me.
We'll place our subsequent order at the earliest, and I look forward to our future business with you.
Thank you and best regards.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません