翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 63 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/07/20 11:17:12
日本語
※各種特典会でお客様を誘導する際に、お客様の肩や腕などに触れて誘導する場合ございます。予めご了承頂ける方のみ『サイン会』に参加下さい。
※会場内にロッカーやクロークはございません。手荷物の管理は自己責任にてお願い致します。
※止むを得ない都合により、急遽特典会内容変更や中止となる場合がございます。予めご了承下さい。
※当日はスタッフの指示に従ってお楽しみください。
英語
*You may be touched on the shoulder or arm to move you along at each special event. Please only participate in the autograph event if you are comfortable with this.
*There are no lockers or cloak rooms at the hall. You will be responsible for your personal belongings on the day.
*Please note that the day and time of the event may suddenly change or the event may be canceled due to unavoidable circumstances.
*Please follow staff instructions on the day.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。