Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/20 10:40:56

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

場所:横浜みなとみらい21地区(アーティストライブは赤レンガ倉庫の中央上部の円形エリアにて特設会場)
https://www.summerconference.jp/access/


当日会場にて、対象商品をご予約いただいた方を対象に【握手会】【グループショットチェキ会】の実施が決定!

【特典会実施予定時間】
15:00~
※列途切れ次第終了となります。
※スタンプカード引換の[サイン色紙お渡し会]は実施いたしません、予めご了承ください。

【特典会実施場所】
CD販売ブース脇

英語

Venue: Minato Mirai 21 district (The artist live will be held at the special stage in the round area located in the centre of Yokohama Red Brick Warehouse)
https://www.summerconference.jp/access/

[Handshake event] and [Group photo shooting Cheki event] will be held with those customers who applied for the reservation with the applicable items at the date/venue of the event!

[Start time of the special events (TBD)]
15:00-
* Once the waiting line gets cut off, the events will end.
* No stamp card exchange [Autography card give away event] will not be held. Thank you for your understanding in advance.

[Venue of the special events]
Next to the CD sale booth

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。