翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/07/18 23:30:55
日本語
メッセージありがとうございます。
海外配送のため商品によっては紛失の可能性、もしくは関税に引っかかっていることもあります。
あと10日以内に商品が届かない場合は返金対応に取り掛からせて頂きます。
お手数おかけしますがもうしばらくお待ち下さい。
ご迷惑おかけします。
かしこまりました。返金させて頂きます。
お客様にあまり力添えできず申し訳ございません。
メッセージありがとうございます。
すいません。
こちらの不手際で配送ミスがあったかもしれません。
再送させて頂きます。
英語
Thank you for your message.
Due to the international shipping, there is a possibility of missing or being held by customs for inspections depending on the product.
We will proceed the refund procedure if the product is not arrived in 10 days.
We acknowledge the refund for the product.
We apologize for our insufficient support.
Thank you for your message.
We apologize that there would have been our mistake for the shipment.
We will resend the product.