翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/07/18 23:16:39
日本語
メッセージありがとうございます。
海外配送のため商品によっては紛失の可能性、もしくは関税に引っかかっていることもあります。
あと10日以内に商品が届かない場合は返金対応に取り掛からせて頂きます。
お手数おかけしますがもうしばらくお待ち下さい。
ご迷惑おかけします。
かしこまりました。返金させて頂きます。
お客様にあまり力添えできず申し訳ございません。
メッセージありがとうございます。
すいません。
こちらの不手際で配送ミスがあったかもしれません。
再送させて頂きます。
英語
Thank you for your message.
When posting overseas there is a possibility of loss, or being detained at customs.
If the goods are not delivered within 10 days, I will refund your money.
Sorry to cause you trouble, please wait a little longer.
Sorry for the inconvenience
Thank you for your message.
I am sorry.
There was possibly an error on this side when shipping the item.
I will ship it again.