Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/07/18 19:48:07

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

商品代500ドルに私の自宅への郵送代が9ドルかかるので509ドルがオークションにかかる費用になりますが、かまいませんか?落札した場合500ドル+9ドル、私への手数料50ドルにあなたの国に送る送料が別途かかります。重さがわからないのでオランダへの送料はいくらになるか落札しないとわかりません。
Aアイテムも250ドルで出品されていますが入札してみますか?

英語

The item is $500 and postage to my home is $9 so the auction will be $509, is this acceptable? If I bid on the item my handling charge is $50 which is separate from the $509 and international postage. I do not know the weight, so shipment to Holland is unknown until after I bid.
A is also listed for $250, would you also like to bid on this and see?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 落札代行に関するお客様とのやり取りです。私が落札代行者になります。