翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/07/18 14:03:10

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

この度は、購入いただきありがとうございます。

お客さまはすでにご存知かもしれませんが、以下のURLの郵便局の情報によると、お客さまの荷物は、現在、郵便局で保管されております。

USPS Tracking™
https://tools.usps.com/go/TrackConfirmAction?qtc_tLabels1

郵便局にトラッキング番号(XXXXXX)をお伝えいただき、再配達の依頼をお願いします。私どもは、お客さまが商品を無事に受取っていただくことを、心より願っております。

英語

Thank you very much for your purchase this time.
As I am sure you are already aware, according to the post office information in the URL below, your items are being held at the post office.
USPS Tracking™
https://tools.usps.com/go/TrackConfirmAction?qtc_tLabels1

If you give the tracking number to the post office they can arrange re-delivery. We hope that your goods have arrived safely.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 商品を購入したお客さまに、郵便局に保管されている荷物の再配達を依頼してもらう、お願いのメールです。できるだけていねいな文体でお願いします。