Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] この度は、購入いただきありがとうございます。 お客さまはすでにご存知かもしれませんが、以下のURLの郵便局の情報によると、お客さまの荷物は、現在、郵便局...
翻訳依頼文
この度は、購入いただきありがとうございます。
お客さまはすでにご存知かもしれませんが、以下のURLの郵便局の情報によると、お客さまの荷物は、現在、郵便局で保管されております。
USPS Tracking™
https://tools.usps.com/go/TrackConfirmAction?qtc_tLabels1
郵便局にトラッキング番号(XXXXXX)をお伝えいただき、再配達の依頼をお願いします。私どもは、お客さまが商品を無事に受取っていただくことを、心より願っております。
お客さまはすでにご存知かもしれませんが、以下のURLの郵便局の情報によると、お客さまの荷物は、現在、郵便局で保管されております。
USPS Tracking™
https://tools.usps.com/go/TrackConfirmAction?qtc_tLabels1
郵便局にトラッキング番号(XXXXXX)をお伝えいただき、再配達の依頼をお願いします。私どもは、お客さまが商品を無事に受取っていただくことを、心より願っております。
We thank you very much for making your purchase.
As you already know, according to the information from USPS found at the link below, your package is currently being held at the post office.
USPS Tracking™
https://tools.usps.com/go/TrackConfirmAction?qtc_tLabels1
We ask that you send them the tracking number (XXXXX) and ask that they redeliver it. We really hope that you will be able to receive your package in good condition.
As you already know, according to the information from USPS found at the link below, your package is currently being held at the post office.
USPS Tracking™
https://tools.usps.com/go/TrackConfirmAction?qtc_tLabels1
We ask that you send them the tracking number (XXXXX) and ask that they redeliver it. We really hope that you will be able to receive your package in good condition.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 約1時間