翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/18 09:01:28

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

・私は最近、イタリアに商品を送ることをやめました。
理由は、イタリアの税関は商品のチェックが厳しく、通関にとても時間がかかるからです。
到着に時間がかかるとバイヤーからクレームが来ますが、
私はトラッキングナンバーの付かない発送方法で送っているため、商品の追跡ができません。
ですので、返金せざるを得ない状況になる場合が多いため、イタリアには今後は送りません。
大変申し訳ございませんが、他のセラーから買ってください。


英語

Lately I have stopped shipping for Italia.
The reason is the Italian customs that conducts very strict inspection which is time-consuming, also.
Customers send me a claim for the delay, but I cannot do much since the items are send without a tracking number.
Therefore, such situations often come to the conclusion with refund, so I do not want to ship to Italy any more.
I am sorry, but please buy the item from other sellers.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません