翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/07/17 16:11:16

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

The company also took a US$804 million majority stake in Hong Kong-based ChinaVision Media Group, which is responsible for several popular Chinese-language TV shows and movies. The company sunk US$1.22 billion in China’s most popular video portal Youku (NYSE:YOKU) in April. In the same month, it contributed to a US$1.05 billion investment in streaming media partner Wasu.

日本語

同社はこの他、 香港を拠点とするChinaVision Media Groupという、複数の中国語によるテレビショーや映画を担当している企業に8億400万ドルを投資して過半数持分を取得した。 同社は4月に12億2000万ドルを中国で最も人気のあるビデオポータルYouku (NYSE:YOKU) に投じた。同月、10億5000万ドルをストリーミングビデオパートナーのWasuに投資した。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/alibaba-inks-deal-with-lionsgate/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。