翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/07/17 13:55:23
日本語
メッセージありがとうございます。
こちらのミスでお客様にご迷惑おかけしてすいません。
かしこまりました。
返金対応をさせて頂きます。
メッセージありがとうございます。
商品の紛失の可能性もございます。
こちらで返金対応させていただきますがよろしいでしょうか?
メッセージありがとうございます。
私達は時計のコーチの商品を多数扱っていますおりますので
よろしければ具体的な商品名あるいは商品型番もしくはURLを教えていただけますか?
英語
Thank you for your message.
I must apologize for causing you trouble over our mistake.
I have understood.
I will issue a refund.
Thank you for your message.
There is a possibility that the items have been lost.
Is it acceptable for us to issue a refund to you?
Thank you for your message.
We deal in a lot of Coach watches, so if you could
Could you please provide us with more specific on the name, model number or URL of the product ?