Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/09/15 14:26:13

tensei3013
tensei3013 52 会社では、光学機器分野の修理マニュアルの英日、日英の翻訳の経験あり
日本語

御社の製品は今日本でとても注目を浴びております。

今すぐにでも日本販売を始めるべきです。

同じ米国メーカーの○○も年内に日本販売を決めております。

当社は御社の製品を並行輸入品という形で購入し使用しましたが、
とても感動しており、すぐにでも日本に普及させたいと思いました。


幸い当社は様々な販売ルートや実店舗とのつながりがあるため、
代理店として御社のお力になれると考えております。

この手の商品はすぐに価格の下落が考えられるため
当社が総代理店として日本の流通をとりまとめたいと考えております。

英語

The products of your company are getting a lot more attention
lately in Japan.

We think that you should start to sell the products at once.

We heard that the same american maker of ○○ decided to sell
them in Japan within one year.

We purchased your products as parallel import.
Through using them, we are very impressed to the product
of your company. So we would like to put the products into
all over Japan.

Fortunately, since our company has various sales routes and
relationship of bricks-and-mortar shops, we will help your company
as an agent.

Our company would like to have charge of Japan Distribution as
general agency because there is a possibility of lowering price
with regard to this kind of the product in near future.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません