翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/16 12:02:26

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

メッセージありがとうございます。

こちらで誤って商品の販売をしてしまってすいません。
商品の削除をさせていただきました。
こちらでもし削除しきれていない商品があるのであれば連絡ください。
よろしくお願いします。


メッセージありがとうございます。
すいませんが値引きは対応できません。

それと商品の質問の場合はURLもしくはASINコードをお願いします。

メッセージありがとうございます。
私達は贈り物としての申告として申告致します。
価格については抑えますが30ドル以下ですと厳しいと思います。

英語

Thank you for your message.

We are sorry for having sold the wrong item.
Please know that we have already deleted the item.
If you happen to find any other items which need to be deleted, please do let us know.
Best regards.

Thank you for your message.
We are sorry but we cannot offer a discount.

Also, if you are going to ask about item, please provide its url or ASIN code.

Thank you for your message.
We would like to claim the item as a gift.
We will try to set the price as low as possible, but below $30 might be difficult.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません