翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/15 14:48:37

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

こんにちは、ジャック。
対応してくれてありがとうございます。あなたからの返信を待ちます。

提案してくれた商品は、200ドルであれば、すべて購入したいと思います。
200ドルで販売することがOKであれば、ペイパルで請求書を送ってください。
ペイパルで請求書を送る場合は、内約に型番と数量、価格のすべての情報を記入していただけると、私たちは、より安心して取引を行うことができます。

これからも新製品が発売された場合は、私たちにメールを送ってください。
私たちはより多くの新製品を必要としています。

英語

Hello Jack,
Thank you for taking care of my matter. I await your reply then.

Regarding your proposed items, I would like to purchase all of them if the price per item is $200.
If you agree to the above, kindly send me the invoice via PayPal.
In order to conduct our transaction smoothly, it would be very helpful if you could fill out the entire information for the model#, qty, and price in our private agreement.

Please do send us your notification whenever the new products get released.
We are more in need of the new products.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません