Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 66 / 0 Reviews / 2014/07/15 05:01:45

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 66 I've translated as a hobby for many y...
日本語

カップリングには4月からスタートした全国60公演のホールツアー「Koda Kumi Live Tour 2011 〜Dejavu〜」の初日から歌唱している「You are not alone」を初収録。 この楽曲は今回の震災直後に書き下ろされたもので、倖田來未にとって非常に思い入れのある作品。 辛い時こそ大切な人と手を取り合って、共に生きて行こう。という願いがそこに込められています。

涙なくして語れない想いがここにある...。 ご期待ください。

英語

It also includes the song "You Are Not Alone" which she sang in the nationwide tour spanning 60 performances that started in April, "Kumi Koda LIve Tour 2011 〜Dejavu〜." This song was written in the aftermath of the earthquake/tsunami disaster, making it one of Kumi Koda's most heartfelt songs. She conveys the hope that we take the hand of our loved ones especially in hard times.

These feelings will put you in tears... So be prepared.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。