翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/07/14 21:59:56
明日発送できるので、速達を使えば明後日には横浜のご住所に届きます。あなたのお国へはご自分で持って行かれますか?
商品が横浜に着きましたら、その場で状態を確認して連絡をください。
よろしくお願いします。
I can send it tomorrow, so if I use express it will be at your address in Yokohama by tomorrow. Are you able to take it to your country by yourself?
When the items get to Yokohama, please check their condition there and let me know.
Thank you.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I can send it tomorrow, so if I use express it will be at your address in Yokohama by tomorrow. Are you able to take it to your country by yourself?
When the items get to Yokohama, please check their condition there and let me know.
Thank you.
修正後
I will be able to send it tomorrow, so if I use express, it will be at your address in Yokohama the day after tomorrow. Are you able to take it to your country by yourself?
When the items get to Yokohama, please check their condition there and let me know.
Thank you.