翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/13 17:23:05
日本語
もし、ご来場される際はスピーカーから離れた場所で観覧されることをお奨め致します。
※当日9:30頃より「女性・子供用エリア」の設置を行います。その際、荷物置き等による場所取り行為や座り込みをされている方は、スタッフの指示により移動、及びスタッフによる荷物の移動をさせていただく場合もございますので、予めご了承ください。
■CD販売に関して
韓国語
혹, 입장하실 때에는 스피커로부터 떨어진 장소에서 관람하시는 것을 권합니다.
※ 당일 9시 30분부터 「여성·아동용 구역」을 설치합니다. 이 경우, 미리 짐을 놓는 장소를 맡는 행위나 앉아서 움직이지 않는 분은 스탭의 지시에 따라 이동하거나 혹은 스탭에 의해 짐을 옮기는 경우가 있으므로 미리 양해를 구합니다.
■CD판매에 관하여
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。