Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/13 17:06:13

eunsukgon_1
eunsukgon_1 50 よろしくお願いします。
日本語

スタッフの指示により移動していただく場合もございますので、予めご了承ください。
※アーティスト出演中の撮影・録音・録画等の行為は一切禁止です。
※当日会場にてCDをご購入される際、お支払い方法は現金のみとさせて頂きます。クレジットカード等でのお支払いはお受けできませんので予めご了承ください。
※ご購入頂いた商品の払い戻しは一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は良品交換とさせて頂きます。
※徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、おやめください。

韓国語

스태프의 시지로부터 이동하실 경우도 있기에, 사전에 양해바랍니다.
※아티스트 출연중의 촬영・녹음・녹화등의 행위는 일체 금지입니다.
※당일 회장에서의 CD를 구매하실 경우는, 지불 방법은 현금으로 한정합니다. 신용카드 등의 지불방법은 받지 않으므로 사전에 양해부탁드립니다.
※구매하신 상품의 환불은 일체 받지 않으므로 사전에 양해바랍니다. 불량품은 양품으로 교환해드립니다.
※철야로 회장에 머무는 등의 행위는, 주변 주문에게 방해가 되므로, 하지 말아주십시오.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。