翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/07/13 08:56:45

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

この度は御社及びバイヤーに多大なご迷惑をお掛けして大変申し訳ありませんでした。私は御社の基準値である注文不良率(ODR)を1%以下に抑えることができませんでした。深くお詫び申し上げます。
問題は Negative Feedback Rate 及び Filed A-to-z Claim Rateの発生でバイヤーの満足度を低下させたことが原因です。
●月●日現在までの注ついての処理は全て完了しております。





販売計画と致しまして今まで発生したNegative Feedback Rate


英語

We are very sorry for the inconvenience caused to your company and buyers. We deeply apologize that we could not achieve less than 1% of the order defect rate. The cause of the problem isd the decrease of customer satisfaction degree due to negative feedback rate and filed A-to-z claim rate.
The order until ●● was proceeded.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません