翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/07/13 07:15:10
英語
エ
AlertYour information is currently being validated. We will contact you if additional information is
required.
日本語
注意 貴方の情報は現在 有効です。さらに情報が必要な場合はこちらからご連絡します。
レビュー ( 1 )
dosankoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2014/07/13 16:57:30
元の翻訳
注意 貴方の情報は現在 有効です。さらに情報が必要な場合はこちらからご連絡します。
修正後
注意: お客様の情報は、確認中です。さらに情報が必要な場合はこちらからご連絡します。
貴方→あなた、お客様などと訳すのが今では一般的です。漢字は使わないと思います。スペースだけで区切りにしようとされているのかもしれませんが、誤解を招くので、:をいれるとか、「、」「。」をつけるなどして、はっきくり仕切りをつけたほうがよいと思います。validateは、検証とか認証が辞書的意味ですが、平たく言えば確認という言葉が多く使われています。is being + past particleの文法については再確認されたほうがよいと思います。敵意はありませんので、☆を5つつけておきます。報復はご勘弁ください。