翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/07/11 16:19:47

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

返信が遅れて申し訳ございません。
御社カンファレンスでのトークセッションにご招待いただき有難うございます。

弊社からは以下のものがパネリストとして参加します。

A社からの登壇者は決まったのでしょうか。
また、モデレーターが決まり次第、事前にセッション内容について
詰めたいと考えておりますので別途フィードバックをお願いします。

英語

I must apologize for the delay in my reply.
Thank you very much for mentioning our company in the talk section of the conference.

The following members from our company will be joining as panelists.

Has the speakers from company A been decided?
In addition, as soon as the moderator has been decided we want the content of the session in advance
we would like to collect opposing feedback

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません