翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/11 16:16:41

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

返信が遅れて申し訳ございません。
御社カンファレンスでのトークセッションにご招待いただき有難うございます。

弊社からは以下のものがパネリストとして参加します。

A社からの登壇者は決まったのでしょうか。
また、モデレーターが決まり次第、事前にセッション内容について
詰めたいと考えておりますので別途フィードバックをお願いします。

英語

We are sorry to reply late.
Thank you for inviting to talking session at conference in your company.

The following people will attend as panelist from our company.

Has a person who makes a speech from A decided?
We will decide details of the session in advance after deciding
a moderator, and please feeback to us separately.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません