翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/07/11 15:55:37
商品の到着に大幅な遅れがありすいません。
商品についてはこちらに不備があり1度戻ってきてしまいました。
商品についてはあと15日以内に届かない場合全額返金させて頂きます。
誠にもうしわけございません。
メッセージありがとうございます。
商品については再送させて頂きます。
あと10日以内に届かない場合全額返金させて頂きます。
メッセージありがとうございます。
商品については再送いたします。
返金については配送料金についてもAMAZON上でできるためAMAZONから返金させて頂きます。
We deeply apologize for inconvenience caused due to the delayed arrival of the item.
The item has returned to our end due to the mistake.
In case the item does not arrive here in 15 days, we will refund all to you.
We deeply apologize for inconvenience.
Thank you for your message.
We will reship the item.
In case the item does not arrive in 10 days, we will refund all to you.
Thank you very much for your message.
We will reship the item.
For refund, as we can also do for the shipping fee, we will do so from Amazon.