Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2014/07/11 11:52:39

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

「ウェネバー広東」

英語

[Whenever Online Guangdong]

レビュー ( 1 )

dosanko 57 ある一人の特定の人から執拗に理不尽に格下げされています。英語文書の慣習も知...
dosankoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/07/14 19:30:11

元の翻訳
[Whenever Online Guangdong]

修正後
[Whenever Guangdong]

ダブルクオーツ" "でお2人の訳をgoogleで検索してみました。

"Whenever Guangdong" は、380件。それに対し、"Whenever Online Guangdong"は、2件。しかも、conyacがソースでした。つまり、お一人だけしか使用していないということになります。

また、"ウェネバー広東" と"Guangdong"の2つて、Google検索すると、その当時は1番上にJETROのサイトが来て、それを調べれば、"Whenever Guangdong"正しいのではないかと推測がついたと思います。

http://webopac.jetro.go.jp/webopac/ctlsrh.do?bibid=SB15036054&listcnt=10&maxcnt=100

きちんとした定訳がありましたので、Whenever Online Guangdongは誤訳となります。
時間が短いので調べられたかどうかはわかりませんが、Whenever Guangdongと訳された方には☆×5、Whenever Online Guangdongと訳された方は1歩及ばずということで、☆×4と評価いたします。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

ozsamurai_69 ozsamurai_69 2014/07/14 19:43:07

Thank you. I did research it before posting it and in English this was the most prominent I found on Google and went with that. I appreciate your thoroughness in this. If only more people could be bothered doing the same.

コメントを追加