翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/11 00:38:12

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

メッセージありがとうございます。
商品については紛失の可能性もあるため再送させて頂きました。
お客様に御迷惑をお掛けして申し訳ございません。
こちらとしては迷惑代として5ポンドほど返金させて頂きます。

評価については改めてもらえませんでしょうか?


メッセージありがとうございます。
ロシアへの配送については
EMSでの配送予定のため関税などに引っかからなければ遅くても10日ほどで届くと思います。
よろしくお願いします。

英語

Thank you for your message.
I wanted to get in touch with you again since the item might have been lost on its way.
We are sorry about what is going on.
We would like to issue you a GBP 5.00 refund as a sign of our apologies for the inconvenience caused.

So, would you please revise your evaluation with better rating/feedback?

Thank you for your message.
Shipment for Russia, since it will be arranged via EMS, should be delivered in 10 days or so at the latest if it was not inspected at the customs.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません