翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/07/10 19:49:10

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Registrations open for online sale

Xiaomi prefers to sell via online flash sales, and the registrations for it in India started today. A few months ago, when it started selling the Mi3 in Singapore, the first batch of phones were snapped up in two minutes. Today, it set a new record when it launched phablet Redmi Note in the city-state – all of 5,000 units were sold out in less than a minute.

Xiaomi is teaming up with Flipkart to launch its handsets in India. If sales in Singapore and elsewhere are anything to go by, Mi3 units will fly off the shelves in no time.

日本語

オンラインセールの登録開始

Xiaomiはオンラインのフラッシュセールでの販売を希望しており、インドでの登録が今日始まった。数ヶ月前、Mi3の販売がシンガポールで行われた時、最初に売り出された電話は2分で売り切れた。 本日、都市部でファブレットのRedmi Noteが売り出された際、全5,000台が1分以内に売り切れ、新記録を樹立した。

Xiaomiはこの端末のインドでのローンチでFlipkartと提携している。シンガポールその他での販売状況から判断すると、Mi3端末は瞬時に飛ぶように売れるだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/xiaomis-mi3-hits-india-july-15-micromax-paranoid/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。