Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/10 15:49:20

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

弊社の担当者から次のような回答ありました。Sさんがパースを訪問されてA社のCさん、Dさんと打合せをした際、Sさんからは「本件は持ち帰り、関係部署の意見を確認して回答する」と伝えたのみで、先方の要請を承認してはいないとのことでした。Cさんにその旨回答してください。

それに加え、貴方の言うとおり、契約は両者のサインにより締結されない限り無効だと思いますので、その点もCさんに伝えて頂けますと幸いです。

英語

Our representative sent me the following reply. When S had a meeting with A, C, and D in Perth, S simply replied that "this matter would be brought back to the office for review and its response will be given after confirming the respective departments' opinions." Therefore he has not accepted the other party's request. Kindly let C know so.

In addition, as you say, this agreement shall not be effective unless otherwise signed by both parties. So I would appreciate if you could notify C with this regard.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません