翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/07/10 00:11:22
この度はご購入有り難うございます。
商品にはご満足頂けましたでしょうか?
ご満足頂けましたら、PJを頂けると幸いです。
Fは私達のビジネスにとって非常に重要です。
もし商品に問題がありましたら、まずはMでご連絡下さい。
私達は問題が解決するために全力を尽くします。
また全ての商品に14日間の返品保証がありますのでご安心下さい。
決してNFを送信されないようにお願い致します。
Wを希望する場合は、下記Mまでご連絡下さい。
W担当者よりご連絡させて頂きます。
貴方様の次回のご購入お待ちしております!
Thank you very much for purchasing from us.
Were you satisfied with the product?
If yes, then we would appreciate it if we could receive PJ.
F is very important in our business.
If there are problems with the product, please kindly contact through M first.
We will do our best to resolve the problem.
In addition, please do not worry as all products come with a 14 day return warranty.
So we request that a NF won't be sent out.
If you wish for W, please kindly contact the following M.
The W representative will contact you.
We will wait for your next purchase!