翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/10 00:14:31

milvia
milvia 50 I am part time translator at night ti...
日本語

この度はご購入有り難うございます。

商品にはご満足頂けましたでしょうか?
ご満足頂けましたら、PJを頂けると幸いです。
Fは私達のビジネスにとって非常に重要です。

もし商品に問題がありましたら、まずはMでご連絡下さい。
私達は問題が解決するために全力を尽くします。
また全ての商品に14日間の返品保証がありますのでご安心下さい。
決してNFを送信されないようにお願い致します。

Wを希望する場合は、下記Mまでご連絡下さい。
W担当者よりご連絡させて頂きます。

貴方様の次回のご購入お待ちしております!

英語

Thank you for buying our products this time.

Are you satisfied with our products?
If so, we are happy to tell us by PJ.
F is very important for our business.

If there is any problem with the goods, please let us know by M at first.
We do our best.
In addition to that, please feel easy, all products purchased may be returned within 14 days.
Please make sure not to send NF.

If you hope to get W, please ask to M below.
W will respond to you.

We are looking forward to your purchasing our gods next time!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません