翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/09 17:58:43

日本語

※受付期間終了後、当選者の方に“予約番号”と“会場案内”をお送りさせて頂きます。
※イベント当日、受付にて当選メールを提示の上、入場料+ドリンク代をお支払いください。
※当選メールの紛失、誤消去、流出などによる再発行/保証は行いません。
※メールでの確認が出来ない場合、お名前・ご住所が確認できる身分証のご提示をお願いします。
※開場時間より予約番号順にご案内させて頂きます。
※一部、座席のご用意をさせて頂きますが、基本的にはスタンディングでの観覧となります。

中国語(簡体字)

※申请期限过后,我们会向在抽选中被抽中者发送“预约号”和“会场向导”
※活动当天,请按照申请时通知抽中的邮件中提示支付入场费用和饮料费。
※若作为抽中通知的电子邮件丢失,被误删,或情报流出,我们不会再发送,也不作保证。
※无法使用电子邮件确认进行确认的场合,请提供您的名字和住所或是可确认的身份证。
※到了开场时间,我们会按照预约号引导各位。
※我们会准备一部分的作为,但基本需要站立观看。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。