Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/07/08 14:34:43

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

※特典の「ソロチェキ」は、CDご購入枚数分の配布となります
※商品および特典「ソロチェキ」は数に限りがございます。商品の売切れ、ならびに特典の配布終了の際はご容赦ください

■お願い・注意事項
※悪天候時やアーティストの都合により、内容の一部変更、または中止となる場合がございます
※アーティスト出演時における撮影、録音は、著作権保護の観点から一切禁止とさせていただきます。

英語

* The Bonus "Solo Cheki" will be distributed the same number of  CD you will purchase.
*Please note that the quantities of articles and bonus "Solo Cheki" are limited. Once the items
are sold out, or the bonus is distributes, they will no longer be in stock.

■Notes
* The content of the event may partially change or suspended depending on the whether or condition of the artists.
※Taking videos or recording while the artists are on stage is totally prohibited from the standpoint of copyright protection.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。