Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/07/08 14:24:23

bodoru_89
bodoru_89 44 始めまして。 韓国で働きながら日本語を勉強している宋ボラと申します。 ...
日本語

※会場周辺での座り込み、お荷物やレジャーシートによる場所取りはご遠慮ください。放置されている場合、対処させていただきます。また、他のお客さまへのご迷惑となるおそれのある行為が見受けられた場合は、ご観覧をご遠慮いただく場合や、イベント自体を中止させていただく場合がございますのでご注意ください。
※安全のため、会場内および会場周辺では、肩車、日傘を差してのご観覧はご遠慮ください。なお、3F、4Fからもご覧いただけますが、柵に身を乗り出す等の危険な行為はご遠慮ください。

韓国語

※ 회장 주변에서 앉거나, 수하물과 레저 시트의 위치 잡기는 삼가 해주십시오. 방치되는 경우 대처하겠습니다.
또한 다른 고객에게 폐가 될 우려가 있는 행위가 보여 졌을 경우에는 관람을 삼가 시키거나, 이벤트 자체가 취소될 경우가 있으므로 주의하시기 바랍니다.
※ 안전을 위해 행사장 및 경기장 주변에서는 목말이나 양산을 쓰고 관람하지 말아 주십시오.
또한, 3F, 4F에서도 볼 수 있습니다 만, 울타리에 몸을 걸치는 등의 위험한 행위는 삼가 해주십시오

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。