翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/07 18:45:38

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 来日しもう6年目。 一応デザイナー。カッコいいキリギリスになるのが目標です。
日本語

表参道
青山通りから原宿の明治神宮までのわずか1キロの短い区間ではあるが、ここに時代の最先端のファッション、カルチャー、アートが集積しています。

表参道ヒルズ
同潤会青山アパートの跡地に建てられたショッピング施設。オシャレなショップやレストランが集まっている。

新橋演舞場
京都の「都をどり」に倣ってはじめた「東をどり」の舞台としてオープンした劇場。スーパー歌舞伎が代表的な演目の一つ。

丸ビル
東京駅前にある複合施設。約140もの店舗が揃う。建築的には旧丸ビルの外観を低層部に模している。

韓国語

오모테산도
아오야마 도리부터 하라주쿠의 메이지 신궁까지의 고작 1킬로미터의 짧은 구간이나, 여기에 이 시대의 패션, 문화, 예술이 집적되어 있습니다.

오모테산도 힐즈
도쥰카이 아오야마 아파트가 있던 자리에 세워진 쇼핑 시설. 세련된 가게와 음식점이 모여있다.

신바시 연무장
교토의 [미야코 오도리]를 따라 시작한 [히가시 오도리]의 무대로서 오픈한 극장. 슈퍼 가부키가 대표적인 공연중 하나.

마루빌딩
도쿄역 앞에 있는 복합시설. 약 140개의 점포가 모여있다. 건축적으로는 구 마루빌딩의 외관을 저층부에 재현하고 있다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 観光ガイド用テキスト